Das erste Buch der ChronikKapitel 26 |
|
1 Von der Ordnung |
|
2 Die Kinder |
|
3 der fünfte |
|
4 Die Kinder |
|
5 der sechste |
|
6 Und |
|
7 So waren nun die Kinder |
|
8 Diese waren alle |
|
9 Meselemja |
|
10 Hossa aber aus den |
|
11 den andern |
|
12 Dies ist die Ordnung |
|
13 Und das Los |
|
14 Das Los |
|
15 Obed-Edom |
|
16 Und Supim und Hossa gegen Abend |
|
17 Gegen |
|
18 an Parbar |
|
19 Dies sind die Ordnungen |
|
20 Von den Leviten |
|
21 Von den Kindern |
|
22 Die Kinder |
|
23 Unter den Amramiten |
|
24 war |
|
25 Aber sein Bruder |
|
26 Derselbe Selomith |
|
27 Von Streiten |
|
28 Auch alles, was Samuel |
|
29 Unter den Jezehariten war Chenanja |
|
30 Unter den Hebroniten |
|
31 Item, unter den |
|
32 und |
1-я ЛетописьГлава 26 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Елам пятым, Иоханан шестым, а Елиегоэнай был седьмым сыном. |
|
4 |
|
5 Аммиил шестым, Иссахар седьмым, и Пеульфай был его восьмым сыном. Бог благословил Овед-Едома. |
|
6 |
|
7 Вот имена сыновей Шемаии: Офни, Рефаил, Овид, Елзавад, Елиуй и Семахия. Родственники Елзавада были искусными мастерами. |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Хелкия был его вторым сыном, Тевалия третьим, а Захария четвёртым. Всего у Хосы было тринадцать сыновей и родственников. |
|
12 |
|
13 |
|
14 Шелемии выпал жребий охранять Восточные ворота. Затем жребий был брошен Захарии, сыну Шелемии, мудрому советнику. Ему выпал жребий охранять Северные ворота. |
|
15 Овед-Едому достались Южные ворота, а сыновьям Овед-Едома выпал жребий охранять сокровищницы. |
|
16 Шупиму и Хосе выпало охранять Западные ворота и ворота Шаллехет, находившиеся у верхней дороги. Охранники стояли бок о бок. |
|
17 Шесть левитов каждый день стояли на страже у Восточных ворот, четыре левита каждый день стояли на страже у Северных ворот, четыре левита стояли у Южных ворот, и два левита охраняли сокровищницы. |
|
18 У западного двора стояло по четыре охранника, и на дороге ко двору стояло по два охранника. |
|
19 Все отряды привратников принадлежали семьям Корея и Мерари. |
|
20 |
|
21 Лаедан был из семьи Гирсона. Иехиел был одним из вождей колена Лаедана. |
|
22 Сыновьями Иехиела были Зефам и его брат Иоиль. Они отвечали за ценные вещи в храме Господа. |
|
23 |
|
24 |
|
25 Вот имена родственников Шевуила: Рехавия, сын Елиезера, Исаия, сын Рехавии, Иорам, сын Иешаи, Зихрий, сын Иорама, Шеломиф, сын Зихрия. |
|
26 Шеломиф и его родственники отвечали за все предметы, которые собрал для храма Давид и военачальники. |
|
27 Они посвятили вещи, добытые на войне, и отдали их для пользования в храме Господа. |
|
28 Шеломиф и его родственники также следили за всеми священными предметами, которые дал пророк Самуил, а также Саул, сын Киса, Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи. Шеломиф и его родственники следили за всеми священными предметами, которые были принесены Господу. |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 У Иерии было две тысячи семьсот родственников, которые были мужественными людьми и главами своих семейств. Царь Давид поручил им руководить коленом Рувима, Гада и половиной колена Манассии в служении Господу и в царских делах. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 26 |
1-я ЛетописьГлава 26 |
|
1 Von der Ordnung |
1 |
|
2 Die Kinder |
2 |
|
3 der fünfte |
3 Елам пятым, Иоханан шестым, а Елиегоэнай был седьмым сыном. |
|
4 Die Kinder |
4 |
|
5 der sechste |
5 Аммиил шестым, Иссахар седьмым, и Пеульфай был его восьмым сыном. Бог благословил Овед-Едома. |
|
6 Und |
6 |
|
7 So waren nun die Kinder |
7 Вот имена сыновей Шемаии: Офни, Рефаил, Овид, Елзавад, Елиуй и Семахия. Родственники Елзавада были искусными мастерами. |
|
8 Diese waren alle |
8 |
|
9 Meselemja |
9 |
|
10 Hossa aber aus den |
10 |
|
11 den andern |
11 Хелкия был его вторым сыном, Тевалия третьим, а Захария четвёртым. Всего у Хосы было тринадцать сыновей и родственников. |
|
12 Dies ist die Ordnung |
12 |
|
13 Und das Los |
13 |
|
14 Das Los |
14 Шелемии выпал жребий охранять Восточные ворота. Затем жребий был брошен Захарии, сыну Шелемии, мудрому советнику. Ему выпал жребий охранять Северные ворота. |
|
15 Obed-Edom |
15 Овед-Едому достались Южные ворота, а сыновьям Овед-Едома выпал жребий охранять сокровищницы. |
|
16 Und Supim und Hossa gegen Abend |
16 Шупиму и Хосе выпало охранять Западные ворота и ворота Шаллехет, находившиеся у верхней дороги. Охранники стояли бок о бок. |
|
17 Gegen |
17 Шесть левитов каждый день стояли на страже у Восточных ворот, четыре левита каждый день стояли на страже у Северных ворот, четыре левита стояли у Южных ворот, и два левита охраняли сокровищницы. |
|
18 an Parbar |
18 У западного двора стояло по четыре охранника, и на дороге ко двору стояло по два охранника. |
|
19 Dies sind die Ordnungen |
19 Все отряды привратников принадлежали семьям Корея и Мерари. |
|
20 Von den Leviten |
20 |
|
21 Von den Kindern |
21 Лаедан был из семьи Гирсона. Иехиел был одним из вождей колена Лаедана. |
|
22 Die Kinder |
22 Сыновьями Иехиела были Зефам и его брат Иоиль. Они отвечали за ценные вещи в храме Господа. |
|
23 Unter den Amramiten |
23 |
|
24 war |
24 |
|
25 Aber sein Bruder |
25 Вот имена родственников Шевуила: Рехавия, сын Елиезера, Исаия, сын Рехавии, Иорам, сын Иешаи, Зихрий, сын Иорама, Шеломиф, сын Зихрия. |
|
26 Derselbe Selomith |
26 Шеломиф и его родственники отвечали за все предметы, которые собрал для храма Давид и военачальники. |
|
27 Von Streiten |
27 Они посвятили вещи, добытые на войне, и отдали их для пользования в храме Господа. |
|
28 Auch alles, was Samuel |
28 Шеломиф и его родственники также следили за всеми священными предметами, которые дал пророк Самуил, а также Саул, сын Киса, Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи. Шеломиф и его родственники следили за всеми священными предметами, которые были принесены Господу. |
|
29 Unter den Jezehariten war Chenanja |
29 |
|
30 Unter den Hebroniten |
30 |
|
31 Item, unter den |
31 |
|
32 und |
32 У Иерии было две тысячи семьсот родственников, которые были мужественными людьми и главами своих семейств. Царь Давид поручил им руководить коленом Рувима, Гада и половиной колена Манассии в служении Господу и в царских делах. |